中英双语丨真相与谬误:《反间谍法》修订一周年记

espionage activitiesrather than a“magnifier” to overstretch the concept of national security 新版《反间谍法》出台后,受个别恶意抹黑舆论影响,有的企业担心“中方泛化国家安全”,把正常商业调查活动作为“间谍行为”,把一般商业信息当成“国家秘密”。事实证...

6. "I'd rather have lunch with my friends than go to a gym." “我宁愿和朋友去吃午餐,也不要去健身房。” Adele poses with firefighters at Chelsea Fire Station in London reute...

17. A) He would rather the woman didn’t buy the blouse. B) The woman needs blouses in the colors of a rainbow. C) The information in the catalog is not always reliable. D) He thinks the blue blouse is better than the red one...

更多内容请点击:中英双语丨真相与谬误:《反间谍法》修订一周年记 推荐文章